Η Οδύσσεια σε πολλές γλώσσες (εργασία Α΄ Γυμνασίου)


Εργασία μαθητών του Α4 στο 5ο Γυμνάσιο Δράμας τον Απρίλιο του 2016. Οι μαθητές βρήκαν μεταφράσεις της Οδύσσειας σε άλλες γλώσσες που μπορούν να μιλήσουν. Τα ρουμανικά, ρωσικά και βουλγαρικά είναι δεύτερες μητρικές των παιδιών που διαβάζουν. Μία μαθήτρια επηρεασμένη από τη μεγάλη της αδερφή που ετοιμάζεται για πανελλήνιες ζήτησε να προσθέσουν στις μεταφράσεις και τα Λατινικά. Ακούγονται επίσης αγγλικά, γερμανικά και ελληνικά. Διάλεξαν επίσης εικόνες που με τυχαία σειρά συνοδεύουν τις αναγνώσεις.


Ραψωδία Χ Αχιλλέας - Έκτορας

Υλικά γραφής στην αρχαιότητα


Σκίτσα με θέμα το σχολείο (βίντεο)

Δουλειά μαθητριών της Β΄ Γυμνασίου στο 5ο Γυμνάσιο Δράμας το 2016. Συγκέντρωσαν σκίτσα που αφορούν την εκπαίδευση και το σχολείο και έφτιαξαν ένα σχετικό βίντεο με μουσική επένδυση της επιλογής τους. Η δραστηριότητα πραγματοποιήθηκε στο πλαίσιο του μαθήματος της Γλώσσας με αφορμή τη σχετική ενότητα.


Ιλιάδα Επιλογές αποσπασμάτων με ζωγραφιές

Μαθητές της Β΄ Γυμνασίου στο 5ο Γυμνάσιο Δράμας με αφορμή την Ιλιάδα δημιούργησαν αυτό το βίντεο οπτικοποιώντας αποσπάσματα της Ιλιάδας δικής τους επιλογής. Το πιο ενδια΄φερον είναι ότι οι ασπρόμαυρες ζωγραφιές ανήκουν στον μαθητή - αφηγητή που τις έφτιαξε κατά τη διάρκεια της χρονιάς πάνω στο βιβλίο του την ώρα της ανάγνωσης των συγκεκριμένων αποσπασμάτων.


Άντον Τσέχωφ: Ένας αριθμός στα ρώσικα

Πρόκειται για εργασία δύο μαθητών της Β΄ τάξης του 5ου Γυμνασίου Δράμας. Ο ένας από αυτούς μιλάει λόγω οικογενειακής καταγωγής ρωσικά και ανέλαβε την ηχογράφηση από το πρωτότυπο. Στη συνέχεια επιλέξανε εικόνες που κατά τη γνώμη τους αποδίδουν το κλίμα του διηγήματος και την ανάλογη μουσική επένδυση. Το πιο ενδιαφέρον βέβαια είναι ότι παρουσιάζουν τη ρωσική εκδοχή ως "μετάφραση".